Descrição
Esta edição bilíngüe, que se vai utilizar em um contexto didático de ensino oral do sentido em português língua estrangeira, expõe problemas de grande complexidade, mas tenta também resolvê-los de modo pertinente. De que se trata? Nada menos, para um aprendente não lusófono, do que ‘se familiarizar pouco a pouco’ com uma língua-cultura que não é a sua e de, nela, sentir-se ‘capaz de participar plenamente e com sucesso dos intercâmbios cotidianos’. Nunca se sai ileso de um intercâmbio. Há sempre algo a sacrificar, algo também a ganhar na confrontação-afrontamento com os outros. Ter sido capaz de traduzir isso num jogo de pistas a serem seguidas sutil, apaixonante, convincente e simplesmente prático, é a prova de um savoir-faire admirável.